Discussion Forums > Anime Discussions
german words in animes
ray1301:
--- Quote from: Lovedrive on April 01, 2009, 06:19:31 AM ---Because EVERYTHING sounds cooler in German.
Sonderkraftfahrzeug!
--- End quote ---
I agree, ACHTUNG!!! OH MEIN GOTT!!! WAS IST DAS!??!?!?
But back to the topic, it's not a bad idea to mix in other languages, it just breaks out of the usual mold of sticking to 1 language.
VaporTrail:
--- Quote from: fuentefox on March 31, 2009, 03:37:42 AM ---I think that the addition of extra foreign languages provides a little panache to an anime. I mean it would be acceptable to say something like "Crazy Lightning Ball of Death" but if there were some Germanic word that summed it up and sounded kinda cool wouldn't you say the Germanic equivalent. English is also used enough to the point that it's more commonplace and so perhaps something more foreign a la French or German adds an air of class or mystique. I also think that the American English and British English languages aren't commonly tied to magic or mysticism so a language associated with a deeper, more macabre or midieval past is used for dramatic effect.
--- End quote ---
I agree also. It's sort of the reverse of leaving certain japanese words untranslated when dubbing. For example in a subbed Bleach episode, a character may refer to the "Court of Pure Souls" while in the dub the reference is to the Seireitei.
They both reference the same place, but the Japanese is a syllable shorter, and it gives a certian flavor that is lacking in the literal translation or transliteration.
SirSkyRider:
"If you have to think, do it in german" - Asuka
"OK. Then... Baumkuchen..." - Shinji
I think that "Baumkuchen" is the word the Japanese like the most. All in all, I find it quite amusing when non-germans try to speak or understand the language, since austrian or bavarian german is extremely different from the german they use in the coastal areas of the North and Baltic Sea.
(click to show/hide)E.g. a chicken made in the oven is (or was) called a "Goldbroiler" in the former GDR, we Bavarians call it "Brathendl".
Oh, and the japanese word for "part-time job", "baito" is derived from german "Arbeit"-"work".
But it kind of annoys me when they use english words for something where a japanese word exists - same here. They try to sound cool, but they aren't.
newy:
I'd say Bavarian isn't even German :P
Steve Basnof:
Bleach used German words when they have German themed characters or character types. Quincy is Germanic too? And Spanish for the Espada of course. It's a matter of choice.
--- Quote from: SirSkyRider on April 04, 2009, 06:40:29 PM ---"If you have to think, do it in german" - Asuka
"OK. Then... Baumkuchen..." - Shinji
I think that "Baumkuchen" is the word the Japanese like the most. All in all, I find it quite amusing when non-germans try to speak or understand the language, since austrian or bavarian german is extremely different from the german they use in the coastal areas of the North and Baltic Sea.
(click to show/hide)E.g. a chicken made in the oven is (or was) called a "Goldbroiler" in the former GDR, we Bavarians call it "Brathendl".
Oh, and the japanese word for "part-time job", "baito" is derived from german "Arbeit"-"work".
But it kind of annoys me when they use english words for something where a japanese word exists - same here. They try to sound cool, but they aren't.
--- End quote ---
No no what's more annoying than seeing a English word used when a Japanese one exists is when you ask a Japanese person how to say a certain English word in Japanese and they just throw the same word back at you with a Japanese pronounciation. >.<
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version