BakaBT > Torrent Requests Archive
Cardcaptor Sakura
Path:
My take, since I need to kill a few min before I head to class:
--- Quote from: Desbreko on January 26, 2010, 07:33:49 AM ---
--- Quote from: namaiki on January 26, 2010, 05:31:07 AM ---I don't see where you would put a comma in that sentence.
.....
If you're using the DivX H.264 filter, make sure your decoder isn't buffering video a frame late ('to reduce effects of high cpu usage').
--- End quote ---
There should've either been a comma or the word "and" after "candy" since it's a list of two separate things that Sakura was doing.
--- End quote ---
Agreed, though "while" would be a better choice than "and."
--- Quote from: Desbreko on January 26, 2010, 07:33:49 AM ---Dialogue: 0,0:03:01.35,0:03:03.44,Touya,,0000,0000,0000,,Even so, the stomping was noisy.
--- End quote ---
Agreed.
--- Quote from: Desbreko on January 26, 2010, 07:33:49 AM ---Dialogue: 0,0:03:06.10,0:03:07.66,Touya,,0000,0000,0000,,Just from you walking,
Dialogue: 0,0:03:07.66,0:03:10.25,Touya,,0000,0000,0000,,it sounds like a monster is stomping.
--- End quote ---
Agreed, though the sentence itself could use some work.
--- Quote from: Desbreko on January 26, 2010, 07:33:49 AM ---Dialogue: 0,0:07:45.13,0:07:47.08,Regular,,0000,0000,0000,,Opening the mouth into an O shape,
Dialogue: 0,0:07:47.08,0:07:49.81,Regular,,0000,0000,0000,,a boy{\fnVerona Script MF\b1\fs48}'{\r}s face became visible.
(And even with the comma, this sentence doesn't make sense.)
--- End quote ---
Agreed.
--- Quote from: Desbreko on January 26, 2010, 07:33:49 AM ---Dialogue: 0,0:15:19.20,0:15:21.80,Keroberos,,0000,0000,0000,,It is because of that,\NClow himself made the book
Dialogue: 0,0:15:22.12,0:15:25.24,Keroberos,,0000,0000,0000,,and put me as the beast of the seal on the cover.
--- End quote ---
I disagree. If you put a comma between "that" and "Clow," you should omit "it is."
--- Quote from: Desbreko on January 26, 2010, 07:33:49 AM ---Oh, and another thing I didn't catch earlier is that SMC is inconsistent about writing it as "Cardcaptor" or "Card Captor." They switch back and forth a few times.
--- End quote ---
Don't we all love inconsistency ;)
Edit: ignore that note *cough*
Desbreko:
--- Quote from: Path on January 26, 2010, 08:22:44 AM ---
--- Quote from: Desbreko on January 26, 2010, 07:33:49 AM ---Dialogue: 0,0:15:19.20,0:15:21.80,Keroberos,,0000,0000,0000,,It is because of that,\NClow himself made the book
Dialogue: 0,0:15:22.12,0:15:25.24,Keroberos,,0000,0000,0000,,and put me as the beast of the seal on the cover.
--- End quote ---
I disagree. If you put a comma between "that" and "Clow," you should omit "it is."
--- End quote ---
Hmm, yeah, now that I take another look, I think you're right. With "it is" there, it's not a dependent clause.
Still, I think it would read smoother by omitting "is is" and inserting the comma.
Blanchimont:
I'm fairly certain SMC uses their own translations, so that would put them in a different group than KAA or Sakura. (Though do correct me if I'm wrong...)
As far I know there's no complete fansub of Sakura since before, the previous O-A release was a rip of the R1 dvds (except for the first 5 episodes where they later did v2s with R2 dvd source...) and EGs probably too as their other releases are rips as well...
Edit; Though what is it with SMC and their constant v2s? :-\...;
--- Quote from: SMC post [i]Sailor Moon Classic 31-46[/i] ---Expect Sailor Moon Classic 1v2-6v2 soon
--- End quote ---
vuzedome:
--- Quote from: Blanchimont on January 26, 2010, 12:34:30 PM ---Edit; Though what is it with SMC and their constant v2s? :-\...;
--- Quote from: SMC post [i]Sailor Moon Classic 31-46[/i] ---Expect Sailor Moon Classic 1v2-6v2 soon
--- End quote ---
--- End quote ---
Now that is a dedicated encoder.
Path:
--- Quote from: Desbreko on January 26, 2010, 09:11:32 AM ---
--- Quote from: Path on January 26, 2010, 08:22:44 AM ---
--- Quote from: Desbreko on January 26, 2010, 07:33:49 AM ---Dialogue: 0,0:15:19.20,0:15:21.80,Keroberos,,0000,0000,0000,,It is because of that,\NClow himself made the book
Dialogue: 0,0:15:22.12,0:15:25.24,Keroberos,,0000,0000,0000,,and put me as the beast of the seal on the cover.
--- End quote ---
I disagree. If you put a comma between "that" and "Clow," you should omit "it is."
--- End quote ---
Hmm, yeah, now that I take another look, I think you're right. With "it is" there, it's not a dependent clause.
Still, I think it would read smoother by omitting "is is" and inserting the comma.
--- End quote ---
Well, that I agree with ;)
--- Quote from: Blanchimont on January 26, 2010, 12:34:30 PM ---Edit; Though what is it with SMC and their constant v2s? :-\...;
--- Quote from: SMC post [i]Sailor Moon Classic 31-46[/i] ---Expect Sailor Moon Classic 1v2-6v2 soon
--- End quote ---
--- End quote ---
If Desbreko's examples are all from a single episode, I'd say that they need to v2. Poor editing is poor.
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version