Discussion Forums > Anime Discussions
does funmation always queer up its dubs?
Havoc10K:
--- Quote from: vuzedome on March 02, 2010, 07:19:57 AM ---Yes!
And to actually make this post counted as more than a one word post, I'm typing this in as well.
--- End quote ---
WIN +1
also, to make it more worthwhile.
l htink you do know my opinion on dubs, don't watch them at all, AVOID AT ALL COSTS !
kureshii:
You might as well write in to Funimation and ask them about their scripts :)
Nazo:
To answer your question you would need to narrow down the members of the forum to:
a) those who watch dubs
and then
b) those who watch dubs and subs
and then
c) those who watched the dub and sub of the same show
and then
d) those who watched the dub and sub of the same show from Funimation
and then
e) those who watched the dub and sub of the same show from Funimation that recall these details
and then
f) those who watched the dub and sub of the same show from Funimation that recall these details and care
and then
g) those who watched the dub and sub of the same show from Funimation that recall these details and care and noticed this thread >_>
All joking aside, it's a dub. The fact that dubtitles are noticeable means that the dialogue changes are probably noticeable and are commonplace. It is probably related to fitting the mouth movements as well as localizing and dealing with any necessary censoring (especially if it's aired, which I think it was). I don't know what the changes are, because even though I have the dual audio version of Negima! I'm not going to bother to watch it. But age changes could be done, for example, to make it not lolicon or something. Also, certain archetypes and dialogue are just awkward and unnatural in English. There could be any number of reasons. But I mean, that's the risk you take with dubs. In general, few people would realize the difference until they watch the sub.
Although in my opinion, the more serious the show, the less leeway they have with it and it will generally be mostly the same. At least, that would be my guess, but I'm not going to watch a dub to check.
nstgc:
Bah!
Funi iz ebul!
(oops forgot the cruise control)
FUNI IZ EBUL!!!1!11!ONE!!!1!
[edit] Funi does do a better job than most however. Its sad.
Havoc10K:
--- Quote from: nstgc on March 02, 2010, 01:23:40 PM ---Bah!
Funi iz ebul!
(oops forgot the cruise control)
FUNI IZ EBUL!!!1!11!ONE!!!1!
[edit] Funi does do a better job than most however. Its sad.
--- End quote ---
DUBS ARE EBIL
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version