did anyone notice Ryuumaru going downhill since about ep 7 or so when they switched their translator? Ive finally caught up ont he episodes and compared Ryu, Ayako and TZM back to back (though TZM isn't at 9 yet).
The ayako timing thing is too big a pain. Sub wise thoguh they seem to be improving. The later episodes are better than the earlier ones, while Ryu seems to be getting worse as it goes along =P Plus their typesetting for signs is too tiny and really hard to read when you throw it up on a 60". TMZ is kinda blea. They have typos and other problems. They seem to try to edit their dialog a lot and it works sometimes, othertimes their subs just seem way off and make no sense. I have to got hrough my notes and see who had the most flubs. I'll probably wind up posting the examples on ADB.
2 things about the codecs to get Ayakos release working though:
about the CCCP thing. Should i just d.load it here?
http://cccp-project.net/I heard theres a beta version or something, where is that? Also, i cant remember if i should use the build of MPC bundled with the CCCP or actually go and manually d.load MPC HC seperatly here
http://mpc-hc.sourceforge.net/I recall back when i last updated there was problems with either stand alone MPC or the one that came with the pack.. i think it was standalone, and the one with the pack worked better. I want to try updating and seeing if it fixes the problem with ayako's release because i may switch over to them, but as it stands now the hang ups on a lot of the stamps are absurd
Anyway: To those who say
episode 9 of the show... did anyone get what was up with Shino when she grabbed Tsuda for the scavenger hunt? She getts all embarased when he asks what it said and says she wont tell him.. then ...
Ryuu has hata saying:
"Are they getting closer"
and then no further translation despite the fact that hata is saying something in the backround in the following scene while taking photos of him
Ayako has:
"Is this supposed to be an event flag?"
then in the following scene only a couple lines are translated instead of the whole thing. she also says:
"Oh my so this was the real flag?"
"can't sell these then..."
wtf? These are two totally different things, and im not even sure what Ayako is trying to convey there, it seems like kinda a mess. Anyone have any idea what was going on there, and if Ayako was just totally wrong with this scene?
I was also wondering about the red string bit earlier on.. Neither one makes any sense but i seroiusly doubt Ayako's is right.. heres what they had
Ayako:
Shino:"Well if you had a red scring they would keep telling you everyday: your vagina is so wet and dripping it looks like strings coming out"
Tsuda:"Yea, sure"
Hagimura:"Have you given up objecting to her!"
Ryu:
Shino:"The red string of fate huh? If such a thing really did exist... You'd probably get told to pull the red string from down there every day"
Tsuda:Yea"
Hagimura:"You're not gonna talk back!?"
Neither one makes much sense, but i think maybe Ryu was trying ton convey some joke about grabbing a bloody tampon? I dont know i totally missed the point. Ayako's makes no sense at all and i dont think is even close. Anyone have any idea what they were actually saying there?