Discussion Forums > Anime Discussions
Rou Kyuu Bu! [Series]
tomoya-kun:
Great work on the subs ping.
And the loli is so cute in this show, I must have dose of loliness for day.
GoGeTa006:
--- Quote from: Kyrdua on July 10, 2011, 03:59:11 AM ---
--- Quote from: GoGeTa006 on July 10, 2011, 03:54:23 AM ---altho it pisses me off that they always write PRACTISE, PRACTISING
--- End quote ---
http://www.world-english.org/practise_practice.htm
Doki translators are most likely british then.
--- End quote ---
oh sir I have learned something new today. . .
SJR0531:
--- Quote from: Kyrdua on July 10, 2011, 03:59:11 AM ---
--- Quote from: GoGeTa006 on July 10, 2011, 03:54:23 AM ---altho it pisses me off that they always write PRACTISE, PRACTISING
--- End quote ---
http://www.world-english.org/practise_practice.htm
Doki translators are most likely british then.
--- End quote ---
No wonder I hate that group.
Bob2004:
--- Quote from: GoGeTa006 on July 10, 2011, 04:40:57 AM ---
--- Quote from: Kyrdua on July 10, 2011, 03:59:11 AM ---
--- Quote from: GoGeTa006 on July 10, 2011, 03:54:23 AM ---altho it pisses me off that they always write PRACTISE, PRACTISING
--- End quote ---
http://www.world-english.org/practise_practice.htm
Doki translators are most likely british then.
--- End quote ---
oh sir I have learned something new today. . .
--- End quote ---
Actually, most people here in the UK spell it 'practice' all the time too. A few people spell it 'practise', but honestly, I reckon they're in the minority. I'd probably consider either spelling to be correct, myself, though I prefer 'practice'.
Also, I'd say "play me one-on-one" sounds better. It's how I'd have translated it too; it sounds more natural than "please have a one-on-one match with me".
pingryanime:
Like bob d, the second one is long and wordy
Even though the actual phrase is short
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version