Discussion Forums > The Lounge
Dubbed Anime classics from you country.
TMRNetShark:
--- Quote from: Roven on August 21, 2011, 02:35:29 PM ---1- Since there's no actual discussion about anime, I don't think this is a problem.
2-"Dubbed classics" that could be a typo, I was awake 30 hours when I made this. But the idea is the same, any titles named here can be classics in their respective country that's been dubbed in.
--- End quote ---
So what is the subject of the thread if it isn't about anime? ::)
metro.:
Perhaps "cartoons" or "all animations" would be a better title? I'm not sure, things like Ben & Jerry dubbed into other languages.
Dubs though, just no, in English everyone sounds like they're 10 and prone to spouting out cheesy lines that ruin the atmosphere. For example, I watched GSD first as an English dub, well started, and i hated it. All the girls made me want to punch their voices. However, subbed, way better, even if I have to read.
fohfoh:
--- Quote from: xfreidax on August 21, 2011, 08:08:43 AM ---I agree. Hong Kong and Taiwanese dubs are pretty good. Much better than English dubs I find.
--- End quote ---
I agree.
Might want to add that I watched NGE in Cantonese. Then swapped to Japanese and was like, "OMFG WTF IS THIS EAR CANCER?????" The chars didn't sound right at all.
datora:
.
From my childhood, in the magical country of Oosaa, I can add to the Astro Boy level of classics that I have only been able to find dubbed into the native language; the original Japanese seems to have been lost or never was:
- Kimba
- Speed Racer
And, I'd about sell my left nut to watch those in Japanese with subs.
There was also Cyborg 009, but that is (thankfully) available in Japanese.
tomoya-kun:
--- Quote from: xfreidax on August 21, 2011, 08:08:43 AM ---I agree. Hong Kong and Taiwanese dubs are pretty good. Much better than English dubs I find.
--- End quote ---
They are not bad but what is a Hong Kong dub? Like in Cantonese?
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version