Discussion Forums > Anime Discussions

Since when were dubs acceptable?

<< < (8/14) > >>

megido-rev.M:
Domon's English voice dubbing was also kinda funny.

dakarv:

--- Quote from: DmonHiro on March 11, 2013, 11:53:25 AM ---You realize most of you guys are technically off-topic, right?  :police:
Nobody asked if you prefer subs or dubs. Actually, nobody asked anything.

What was the purpose of the topic?

--- End quote ---
Um I'm pretty sure he asked since when were dubs acceptable
You must see how the quality of dubbed vs subbed is completely relevant to if they are acceptable


In theory I actually prefer dubbed but there is very few stuff that gets it right
Cowboy bebop is one I prefer in dub
DBZ is another but the original audio quality is very bad, the voices are terrible too though, goku sounds like a girl



--- Quote ---All the sounds that fall away, the puns and just jokes in general which isnt translatable.
--- End quote ---
it's not like the puns work so well with subbed, they don't translate over, then they try to explain it with a lot of txt, I often have to pause and rewind to read it which then isn't very funny as its just a throwaway pun which didn't translate

mech:
I've watched anime long enough to recall the times when any anime fan saying they liked dubs would be thought of as mentally defective. You'd have to be as English dubbing wasn't something the Anime companies put much backing behind back then. Try watching the English dub of Macross DYRL aka Clash of the Bionoids, yikes that was bad.

However times have changed as dubs have improved dramatically overall compared to the past.  For me, the turnaround occurred with Cowboy Bebop. It was the first anime where I actually preferred the English dub over the Japanese (I watched once through in one dub, then the other, so I am qualified to compare). It sounds sacrilegious I know, but those English voice actors in Cowboy Bebop nailed it, it's like their voices were tailor made for their characters.

Since English is my primary language and I don't speak Japanese, when there's good English voice acting, I can appreciate it more and interprety it better when they change their cadence for a specific word here or add emphasis on another word there. For the same reason, it's why we can all recognize bad English dubbing. With Japanese, I'm feeling the emotion in their voices but things that only a Japanese speaker would recognize fly past me (ex. if a character purposefully mispronounces a word).  I still mainly listen to animes in Japanese, but I will give the English dub a chance especially if I'm rewatching something, as an added bonus I get to focus on the visuals more instead of having to read the subtitles.

BTW the other anime where I can say where I preferred the English dub over the Japanese is Samurai Champoloo. Again, the voice actors matched their characters perfectly.

JoonasTo:
This is kind of offtopic but a lot of the "kill all dubs"-guys mention that english dubs kill off japanese dubs' jokes and puns. How exactly do the english subs do any better at this?

kojito00:

--- Quote ---This is kind of offtopic but a lot of the "kill all dubs"-guys mention that english dubs kill off japanese dubs' jokes and puns. How exactly do the english subs do any better at this?
--- End quote ---

I don't think the subs, in itself, do any better. However, the translator's notes do help the subs and put the jokes/puns/any cultural references into context. See, translators notes are omitted with dubs; as a viewer, I'd like to understand what is being delivered to us, but given that we lack the knowledge of Japanese culture (or at least I do), then I'm pretty much f***ed when references aren't explained. For example, I grew up watching a dubbed version of Rurouni Kenshin (called Samurai X), and I liked it. But after the convenience of the internet became available, I saw the subbed version and apparently Kenshin supposedly have this distinct speech pattern that is otherwise absent in the dubbed version. Did the omission of the said speech patten in the English dub necessarily take away anything from the series? Not really. But then again, the characters have certain reactions to him and his type of speech that is easy to misunderstand or be confused with if we were unaware.

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version